"Felicidade é uma arma quente"
Antes os últimos acontecimentos nos EUA, não pude deixar de pensar na canção "Happiness is a warm gun", de Lennon e McCartney, cujo título está traduzido acima.
O próprio Lennon, em 1980, viria a tombar com cinco tiros de um atirador enlouquecido.
"When I hold you in my arms
and I feel my finger on you trigger
I know nobody can do no harm"
"Quanto eu tenho você em meus braços
E sinto meu dedo no seu gatilho
Eu sei que ningúem poderá fazer mal"
O próprio Lennon, em 1980, viria a tombar com cinco tiros de um atirador enlouquecido.
"When I hold you in my arms
and I feel my finger on you trigger
I know nobody can do no harm"
"Quanto eu tenho você em meus braços
E sinto meu dedo no seu gatilho
Eu sei que ningúem poderá fazer mal"
4 Comments:
E aí, Luiz? Tudo certo?
Essa música está na trilha sonora do "Tiros em Columbine", documentário do Michael Moore (que, aliás, esta semana está mais atual do que nunca...)
Só uma coisa: não sei ao certo, mas acho que "warm" nessa expressão seria traduzida como "carregada".
Abraços.
Luiz Augusto
Achei mto triste o que aconteceu nos EUA!! A gente relembra fatos marcantes como o de John Lennon.
Vc suavizou o ocorrido com a linda letra da música.........adorei!!
Abraço,
Rubia
Oi Rubia, tudo bom?
Sempre massageando meu ego.
Abraço,
Oi Gui, sumido heim?
É uma tradução livre. Claro, pode ser carregada, mas o quente é mais a ver com o cotejo que fiz.
Abraço,
Postar um comentário
<< Home